应该是哈利路亚(Hallelu Yah),基督教宗教术语,《圣经》中常用来表示欢呼的感叹词,意思是赞美上帝。常用于教会礼仪和赞美诗词中。
哈利路亚又译为阿肋路亚(天主教会使用)、哈雷路亚、阿利路亚等;是希伯来语 “hallal”(הַלְּלוּ)和“Jah”(יָהּ)两字单词组成的词语,意为“(让我们)赞美耶和华”或“赞美亚”或“赞美主”之意。
“YAH或Jah--亚 ”希伯来人对神的称呼“YHVH或YHWH”的缩写。这个辞汇主要出现在《诗篇》,在犹太教作为赞毕薯美诗(《诗篇》第113篇至第118篇参)祷文的一部分,后来也由基督教使用,成为基督教礼拜仪式的祷文之一。
“哈利路亚”早在旧约时期,就被广泛应用。在《旧约·诗篇》中出现的次数最多,因为《诗篇》是以色列人信拿用来歌唱敬拜的诗歌,所以赞美诗的开始,常用“哈利路亚”(你们要赞美耶和华)邀请会众一起歌唱赞美。
早在基督降生以前,散居各地不说希伯来话的犹太人,也在他们会堂的礼拜之中,使用这句音译的话。在耶稣基督降生之后的《新约》时期,“哈利路亚”也用于歌颂和赞美的仪式中,在《新约·启示录》出现过四次(启示录19:1、3、4、6),这些经节描述天上的圣徒。
所以在很早的时候,教会的仪式和诗歌,都已开始使用这句话。由于“哈利路亚”是表达喜乐的词句,圣诞节和复活节时特别常用。
扩展资料:
大众文化
1、 18世纪作曲家韩德尔的著名清唱剧《弥赛亚》中有一段合唱“哈利路亚”,手坦者非常雄壮悦耳。
2、 一首著名的美国爱国歌曲,《共和国之战歌》(The Battle Hymn of the Republic),又称《荣哉!哈利路亚》(Glory,Hallelujah)。
3、 加拿大创作歌手里奥纳德·科恩于1984年发行的专辑《Various Positions》其中一首歌名为《哈利路亚》(Hallelujah)。此歌后来被杰夫·巴克利、凯蒂莲、邦乔维、蔡琴等多位歌手翻唱,并且是电影《怪物史莱克》和正负2度C的插曲之一。