您的位置首页百科词条

诗经小雅鹿鸣文化内涵赏识

诗经小雅鹿鸣文化内涵赏识

有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。  鹿 鸣  呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。  吹笙塌宽鼓簧,承筐是将。  人之好我,示我周行。  呦呦鹿鸣,食野之蒿。我蠢贺有嘉宾,德音孔昭。  视民不恌,君子是则是效。  我有旨酒,嘉宾式燕以敖。  呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。  鼓瑟鼓琴,和乐且湛。  我有旨酒 以燕乐嘉宾之心。  注释:  大宴群臣宾客的诗篇。  呦呦(音优):鹿鸣声。苹:皤蒿,俗名艾蒿。一说萍。  簧:乐器中用以发声的片状振动体。承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。示我周行:指我路途。  视:示也。民:奴隶。一说自由民。恌(音挑):佻,偷。燕:一说通宴。式:发语词。敖:游逛。  芩(音琴):蒿类植物。  湛(音耽):过度逸乐。燕:安也。  一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。  参考资料:徐培均《诗经·鹿鸣》译注及赏析  ······································  说行天下 是非常不错带衫派的小说网站大全,你值得拥有。