原曲名"潘尼洛普" 是古罗马神话中战神奥德修斯的妻子,她为了等候丈夫凯旋,坚守贞节20年,于是后人将这个名字引申为" 忠贞" 的代名词。
在日本发片前,时任飞利浦公司董事长的木津先生给这首曲子起了一个了不起的译名:《爱琴海的真珠》,传神的曲名令这首热情悠扬的乐曲更增添无与伦比的美丽意境。它的中文名字也就有此而来,只是将"真珠" 改为"珍珠"。
想要了解更多“penelope”的信息,请点击:penelope百科
原曲名"潘尼洛普" 是古罗马神话中战神奥德修斯的妻子,她为了等候丈夫凯旋,坚守贞节20年,于是后人将这个名字引申为" 忠贞" 的代名词。
在日本发片前,时任飞利浦公司董事长的木津先生给这首曲子起了一个了不起的译名:《爱琴海的真珠》,传神的曲名令这首热情悠扬的乐曲更增添无与伦比的美丽意境。它的中文名字也就有此而来,只是将"真珠" 改为"珍珠"。
想要了解更多“penelope”的信息,请点击:penelope百科