您的位置首页百科知识

英语翻译《梁溪流无克续滑漫志》:温公独乐园之读书堂,文史万余卷,而公晨夕所常阅者,虽累数十...

问题补充说明:英语翻译《梁溪漫志》:温公独乐园之读书堂,文史万余卷,而公晨夕所常阅者,虽累数十年,皆新若手未触者.尝谓其子公休曰:"

英语翻译《梁溪流无克续滑漫志》:温公独乐园之读书堂,文史万余卷,而公晨夕所常阅者,虽累数十...

司马温公独乐园之读书堂,文史万余卷,晨昔披阅,虽数十年,皆新如未手触升子置木维兰者.每岁以上伏及重阳日,视天来自气清明,设几案于当日所,侧群书其上,以暴其脑①.所以年月虽深,终不损动.至启卷,先视几案净洁,籍以茵褥,然后敢启.或欲行,即承以方版,非唯免手汗渍及,亦恐触动其脑.每竟一版,即侧右手大指面衬其沿,而复以次指面捻而挟过.又尝撰《资治通鉴》,卷数繁漫,颠360问答倒涂抹,率无一字及草,其精谨如此.吴生曰:此所以为温公也,读书者当观此.

①脑:今称书脊,旧称书脑.

【参考译文】

司马温公独乐园中有文史典籍一万多卷,每天早晚翻读,虽然这样读了几十年,可是那些书还都新得像没道奏做阳向弦有用手触动过的样子.每年上伏和重阳日,看天气晴好时验特括,在阳光下放置一些桌剂不东食工治重子,把一叠叠书竖起来,让太阳光晒它们的书脊.所以年月虽久,还是不损坏.等到要打开读的时候五振,先要让书桌洁净,再铺上桌布,然后才拿书出来打开.如果出行带书,则用木板托书,一则免得手汗污书,同时也可保护书脊不致在移动中损坏,每读完一页,就用右手拇指侧面贴在书面上边边沿,再用食指帮助翻动.司马温公还曾绍编写《资治通鉴》,卷数很多很多,底稿上涂改或者颠倒次序划了许多符号,但是所有的文字没有一个字迹潦草的.司马温公的小心谨慎就到这样艺期单内的程度.吴生说:这就是司马温公之所以是温染红位顶公的所在.读书的人应条置渐当从这里得到启迪.