形来自容词:
【相同点】
两个词都表示“活着的”、“有生360问答命的”
living与alive都可作表语
例如:
Ishisfatherstillliving?
Theoldmanisstilla领敌政病live
【异同点】
l谈代错养加小手空殖欢善iving可以作前置定语修饰形容词;alive则不可
例如:
livinglanguage对
alivelanguage错
名词:
【异同点】
只有living前加the方可表示“活着的人”,作主语时,视作复数。
Thelivingaremoreimportanttousthanthe溶你论配dead.
活着的人对我们来说但去比死去的人更重要。
词义:
【异同点】
living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的。而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive;作比喻义(如“活像……”、“活生生的”等)解时,要用living。
例如:
Theenemyofficerwascaughtalive.(作主语补足语在起植万但带析利希破须,不用living)
那位敌方军官被活捉了。
Wefoundthesnakealive.(作宾语补足语,不用living)
Heisthelivingimageof治止确写胜液hisfather.心总苏(比喻义,不用alive)
他活象他父亲。