您的位置首页百科问答

alive,living,lively,live的区别及用法

alive,living,lively,live的区别及用法

1)alive 意为“活着”,侧重说明生与死之间的界限,雀族既可指人,也可指物;可用来作表语,后置定语或宾补。虽有死的可能,但还活着。例如:No man alive is greater than he . 在活着的人中没有人比他更伟大了。(注:此时 alive 含有“在所有活着的……之中”) He wanted to keep the fish alive . 他想毕链让鱼活着。 2)living意为“活着”强调说明“尚在人间”,“健在”,可用来指人或物,作定语或表语。例如:My first teacher is still living . 我的启蒙老师仍健在。 English is a living language . 英语是活的语言。 注意:living 前加上 the , 表示类别,指“活着的人们”。living 还可用于短语,例如:make a living 谋生。make a / one's living by + ing 通过干……谋生 3)live “活着的”,通常指物,不指人,常用来作定语放名词的前面。还指“实况转播的”。例如:a live wire 有电的电线,a live fish 一条活鱼。 4)lively 则意为“活泼的”,“活跃”,“充满生气的”,可作定语、表语或宾补,既可指人,又可指物。例如:Jenny is a lively girl . 詹妮是个活泼的女孩。 Everything is lively here . 这儿一切都生机勃勃。望采顷数弊纳哦!O(∩_∩)O~