贾瑞:相思、手淫、中毒 秦钟:疾病 销孝秦可卿:奸情败露,悬梁自尽 建议你读读《石头记》庚辰本和己卯本,别答斗辩听所谓的专家忽悠。 附:《石头记》版本 靖藏本 亦称脂靖本或靖本。即一九五九年在南京发现的扬州靖氏所藏乾隆时的抄本《石头记》。一九六四年尚在,几年后,迷失不知下落,现正在设法追寻中,希望能有重现之日。全书缺二十八、二十九两回,第三十回残失三页,实存七十七回余。原书有三十五回全无批语,其他各回则附大量朱墨批语。可见是经过抄配的本子。书的封面下原有“夕葵书屋石头记卷一”字样的纸条。“夕葵书屋”是《熙朝雅颂集》的主要编纂者乾嘉时著名文士吴鼐的书斋名,可见,此本亦非一般藏本。 书发现之初,手臂国瑶曾将此本与戚本作了对勘,摘录戚本中所无的批语一百五十条。后来,将它发表在南京师范学院《文教资料简报》一九七四年八、九月号上,并撰文介绍。此外,《文物》一九七三年第二期周汝昌《<红楼梦>及曹雪芹有关文物叙录一束》一文中也曾介绍这个脂本,并校读、解说了其中的部分批语。 此本保存了很多不见于他本的朱墨批,其中有些极为重要。如二十二回畸笏叟所加的“不数年,芹溪、脂砚、杏斋诸子皆相继别去”的批语,廓清了脂砚斋就是曹雪芹自己,脂砚斋与畸笏叟同是一人、脂砚斋即小说中的史湘云等等的错误说法。第十三回的批语,使我们知道那个命作者把初稿中写秦可卿丑事的文字删去的人就是畸笏叟。此外,批语还提供了许多以前不知道的八十回之后的佚稿情节。如妙玉流落瓜洲渡口,屈从于人;刘姥姥与在狱神庙的凤姐相逢,巧姐因而得以“遇难成祥,逢凶化吉”;贾芸仗义探庵;黛玉之死回目叫《证前缘》,后来宝玉曾写过象《芙蓉诔》那样的“诸文”来悼念她等等,对研究曹雪芹的创作思想都极有价值。只是,这些批语文字错乱讹误较甚,有些竟难以寻读。 列藏本 又称“脂亚本”,即苏联亚洲人民研究所列宁格勒分所所藏抄本《石头记》。抄本无书前题页,各回所题书名作《石头记》,当是正名;另有一些回的回首或回末则题作《红楼梦》,可见此名当时亦已通用。存七十八回,中缺第五、第六两回。抄本用薄竹纸抄写,在收藏者加以修补装订时,将清高宗《御制诗》反折起来作为页间衬纸,说明原收藏者颇有藐视封建朝廷的勇气。书是四种不同笔迹抄写的,从我们所见到的几页书影来看,抄写得还相当不错。第一页背面有“-.库尔梁德采夫”褪色墨水字迹,并有一个写得拙劣的汉字“洪”,当系其所用之“中国姓”。该人于一八三零年至一八三二年随侵华沙俄宗教使团来我国,抄本即被他回俄时携走。至今未公之于世。 苏联《亚非人民》杂志一九六四年第五期,曾载缅希科夫和里弗京合写的《长篇小说<红楼梦>的无名抄本》一文介绍此本。但识见较浅,所论可议者不少。如以《石头记》“凡例”乃“表明材料安排的总原则”,提到甲戌本时,称之为“现有的最早抄本----一七五四年的抄本”等等,而对这个“无名抄本”的清缺真正特色,则语焉不详。香港中文大学潘重规,一九七三年曾去苏校读此本,据见闻写成《读列宁格勒红楼梦抄本记》一文,介绍此本,载于同年香港《明报月刊》八卷十一期。 此本有眉批一百十一条,夹批八十三条,双行批八十八条。据介绍,将近二百条的眉、夹批,与别本脂评相同的竟没有一条,但双行批几乎全部与庚辰本相同。另有一种比较特殊的批语是接着正文写的,字体也相同,在批语起迄处加方括号,批语开头右侧空行用小字写有“注”字。这类批在十六、六十三、七十五回里均有,当是因为过录时将批语误抄作正文,以后校对时发现,加以标明的。 第十七、十八回仅有一共同回目,但两回文字已分开。己卯本、庚辰本的此回回目与回前诗皆同于此本,而两回文字未分。可见此本这部分的底本应迟于己卯本、庚辰本二本而早于其他已完成分回的本子。但因为有先后抄配的复杂情况,此本的底本也另有早于庚辰本的部分。如末回七十九回,回目同于庚辰本该回,而实际内容却包括庚辰本八十回在内,文气一贯到底。应分回之处,此本作“连我们姨爷时常还夸呢!金桂听了,将脖项一扭。”语气紧紧衔接。庚辰本则在“姨老爷时夸呢!”下加“欲明后事,且见下回”两句套语,又在“金桂听了”上回“话说”二字,将两回分开。比较之下,可以看出原稿未分回到后来分回的蜕变痕迹。第六十四回在庚辰本中原是缺的,有人曾疑别本中这一回文字是后人补的。现在,此本这一回回目后、正文前有一首五言题诗,为别本所无,回末有一联对句,保留着早期抄本的形象;推究诗的内容,更可证此回亦出于曹雪芹之手无疑。 总之,这是一部极有价值的其完整性与可信性不亚于庚辰本的《石头记》早期抄本。可是,我们现在能知道的仅仅是有关介绍文章中所提到的一鳞半爪。 梦稿本 又称脂稿本。即一九五九春发现、以后归中国科学院文学研究所藏、由中华书局影印出版的《乾隆抄本百二十回红楼梦稿》,简称《红楼梦稿》。收藏者杨继振于卷首题云:“兰墅太史手定红楼梦稿百二十卷,内阙四十一至五十卷,据摆字本抄足。继振记。”其实,抄配的还不止这个数字,抄配者也不止杨氏一人。前八十回中,就有十五回多是据程甲、程乙本先后抄配的。非抄配的六十余回,未涂改之前的文字是根据早期脂本过录的,大体上属于已印本、庚辰本系统。七十八回回末有朱笔写的“兰墅阅过”四个字。有人认为此本是高鄂在续补《红楼梦》时所用的稿本,或认为是被高氏所采用的另一个续补《红楼梦》的稿本。这些看法,都很成问题。比较可能的倒是收藏者据程高本来涂改原抄的脂本而成的。 此本的重要价值除了研究续补问题外,还在于它原抄所据的底本是相当早的脂本,不少异文可以订正他本之讹误或提供新的研究线索。如七十八回《芙蓉女儿诔》中,“苟非其人,恶乃滥乎其位”句,各本皆脱“其位”二字,文义不完。又“远涉芳园”“近抛孤柩”,各本误“近”字为“遣”或“遽”字,皆不妥。 庚辰本 又称脂京本,即北京大学藏七十八回本《脂砚斋重评石头记》。原本八十回,中缺六十四、六十七回。一九五五年影印时所缺两回据已印本补八。但已卯本这两回也是后人据程高系统本抄配的。一九七四年人民文学出版社重印时,这两回换用蒙府本文字补入。原书八册中每册卷首都注明"脂砚斋凡四阅评过",自第五册起,兼有"庚辰秋月定本"字样。 庚辰本是乾隆二十五年,其时曹雪芹尚在。此本是根据已卯本整理过录的,回目、正文和批语保留着作者与整理评注者自存本的不少痕迹。如十七、十八回尚未分开,十九回无回目,二十二回末惜春谜后缺文,并记曰:"此后破失,俟再补?quot;另页写明"暂记宝钗制谜云:朝罢谁携两袖烟……"“此回未成而芹逝矣。叹叹!丁亥夏,畸笏叟”等文字。第七十五回前单页记曰:“乾隆二十一年五月初七日对清。缺中秋诗,俟曹雪芹。”且批语存原来面目的,如署年月名号者也远比其他本为多。现已发现的脂本,有的残缺过甚,有的年代较晚,文字未必全出作者。从兼具比较完整的面貌和比较可信的文字两方面来衡量,此本优点是突出的。 此本十一回之前,除偶将回前总评与正文抄在一起外,都没有批语,基本上是白文本。全书抄写非出一人之手,抄手水平不高,最后一册质量尤差,讹文脱字,触目皆是。尤其值得注意的是:此本在流传过程中,曾经读者添改过。旁改的文字水平更低,又无版本根据,多属臆改,不可轻信盲从。这些是此本的缺点。 己卯本 又称脂怡本,或称脂馆本。即清怡亲王府的原抄本《脂砚斋重评石头记》。原存三十八回,即一至二十、三十一至四十、六十一至七十回,第一回首缺三分之一回。北京图书馆藏。最近又新发现了三回和两个半回,即五十五回后半回,五十六、五十七、五十八三整回和五十九回前半回。由中国历史博物馆藏。这样,共存四十一回又两个半回。书内有“己卯冬月定本”、“脂砚斋凡四阅评过”字样。第六十七回后则题云“石头记第六十七回终,按乾隆年间抄本武裕庵补抄。” 据研究者认为,这个抄本是第二代怡亲王弘晓时的东西;弘晓与曹雪芹是同时代人,他的父亲允祥是康熙的第十三子,与曹家关系甚好。故此本的底本很可能直接来自曹家或脂砚斋之手。 此本的底本是现存脂评抄本的底本中较早的一个,仅次于甲戌本,略早于庚辰本。其所标“定本”的纪年“庚辰”早一年,更重要的是正文上的差异。此本的文字有多于庚辰之处,如第四回冯渊家人告薛蟠行凶杀人时说:“望大老爷拘拿凶犯,剪恶除凶,以救孤寡。”在庚辰本中,无“剪恶除凶”四个字,可能是因为它批判锋芒太露而后来被删云的。此本文字与庚辰本大体相同,庚辰本抄错之处,此本往往是对的,可惜它已经残缺不全了。 甲戌本 又称全脂残本,或称脂铨本。即原同治间大兴刘铨福藏十六回《脂砚斋重评石头记》。存一至八、十三至十六、二十五至二十八回。 此本第一、第五、第十三、第二十五回第一页首行均题《脂砚斋重评石头记》;第一回正文“出则既明,且看石上是何故事”一句上,比他本多出“至脂砚斋甲戌抄阅再评,仍用石头记”十五字。据此可以推定,这个本子的底本是脂砚斋在乾隆十九年甲戌“抄阅再评”的《石头记》原稿本。但这只说明脂砚斋抄阅再评的时间是在甲戌年,并不能说明此本就是那一年的抄的。这个抄本明明把署有丁亥年和甲午年的脂批都抄进去了,可见并不甲戌年的抄本。 尽管如此,此本的价值是不容低估的。在目前已发现的抄本中,就底本而论,甲戌本是最早的一本。如前所述,庚辰本的前十一回基本上是白文本,没有批。而此本却早期批语特别多,填补了这个空白。第一回正文之前有“凡例”五条,题诗一首,又为他本所无。有人曾怀疑“凡例”系后人改小说首段引言而成,是故意用来迷惑读者的。这话不对。别的且不说,只看“在这部小说开卷的第一回中,作者自己说……”这正是统摄全书的“凡例”写法。后来的本子格式混同,却漏脱了或有意删掉了一个“书”字,写作“此开卷第一回也”。这样,便成了独立的句子,意思不同了,变成“这是小说开卷的第一回”。而且,就抄在回目之后。试想,回目上既已赫然标出“第一回”三个字,还有哪位读者不知道他开卷读的是“开卷第一回”呢?这部伟大的小说,岂有以这样的废话作为全书开头的?可见,正是现在多数本子中所见的第一段话由“凡例”改成,而不是相反。“凡例”决非后人伪造,当是熟知曹雪芹创作情况并帮也在政治隐寓上打掩护的脂砚斋写的。此外,正文和回目与他本亦有异文,许多其他各本辗转传抄,以讹传讹之处,唯独甲戌本不错,保存了曹雪芹原稿的面貌。这对我们研究、校订、注释《红楼梦》,提供了极为有用的资料。 戚序本 原称有正本,变称脂戚本或戚本。原由乾隆进德清戚蓼生所藏并序,约在光绪年间张开模得到它的一个过录本,后归上海正书局老板狄葆贤,据以照相石印。有正书局先后印过三次:一九一一至一九一二年石印“大字本”,题为《国初抄本原本红楼梦》;一九二零年,用大字本剪贴缩印了一种“小字本”;小字本又于一九二七年再版。人民文学出版社一九七三年据有正石印大字本影印出版时,已改题《戚蓼生序本石头记》。前几年,上海古籍书店发现了半部有正文的底本,存一至四十回。 此本字迹工整,清楚有条,便于阅读,是一种比较完善的脂评系统的流传本。它整理的底本可能不止一种,因此别本残缺之处,皆已补齐。汇集的批语也比较多,有不秒是他本所缺的,如第四回回前,批者“请君著眼护官符”一诗,即此本独有。此外,在正文、回目上,也时有特色,值得研究。鲁迅在《中国小说战史略》有关章节中所引的前八十回文字,全用此本,而不取高鄂本,已为我们在《红楼梦》版本问题上指明了方向。 此本的缺点,是经过整理后,文字不免有改动和失真之处,批语也有不少移动位置,比如把眉批、旁批都改成了双行夹批或回前回后批,并删去了原署的年月、名号,失去了本来的面目。书是过录戚氏原藏之精钞旧本,虽然楷书整齐,但看来抄手的语文水平不高,音讹形误的错别字也有时所见。 甲辰本 又称脂梦本,或称脂晋本。即一九五三年在山西发现的乾隆四十九年甲辰梦觉主人序本八十回《红楼梦》,北京图书馆藏。 此本底本接近甲戌本,但正文作了大量删改,出现了大批异文,有的已同于程甲本。这是程、高沿袭此本还是此本据程、高所整理的底本过录,尚待进一步研究。十九回回前总评中说:“原本评注过多,未免旁杂,反扰正文,今删去,以俟观者凝思入妙,愈显作者之灵机耳。”这样,所据底本的脂批就被大量删弃了。 其他版本系统 除了上述八种抄本外,属脂评系统的抄本尚有四种:一、蒙府本:原称王府本,也称脂蒙本、或脂府本。即清蒙古王府抄本《石头记》。一百二十回,前八十回大体同戚序本。北京图书馆藏。二、戚宁本:也称脂宁本。即南京图书馆藏戚蓼生序本《石头记》。存八十回。三、舒序本:原称己酉本,也称脂舒本。即舒元炜乾隆五十四年己酉序本《红楼梦》。原本八十回,存一至四十回。中国社会科学院文学研究所吴晓铃藏。北京图书馆藏有它的录副本。四、郑藏本:即原郑振藏残抄本《红楼梦》。存第二十三、二十回两回。现藏北京图书